iTranslate for Mac 簡評:最精致的Mac翻譯軟件

iTranslate?早在iOS平臺就已經(jīng)聲名顯赫,但由于糟糕的聯(lián)網(wǎng)速度一直被用戶所詬病,但精致的用戶體驗設計依然是我選擇她成為No.1翻譯工具的重要理由?,F(xiàn)在這款App的Mac版本也發(fā)布了,上架初期5折優(yōu)惠中,僅為30RMB,與iOS版的Premium套餐一致,不過目前Mac上的增值服務還未推出,其功能設計也與移動版有所差異,未來還有待考察,下面小編就來介紹一下Mac版:

精美的海藍色UI風格和iOS版保持一致,軟件采取Menubar下拉菜單設計,你可以為軟件選擇隨機自啟動并定義熱鍵:

 

iTranslate在長句,段落直接翻譯的表現(xiàn)上要比谷歌翻譯好,讀上去不是那么機器化,句式表達非常自然,點擊翻譯結果右側的喇叭按鈕可以聽語音講讀。中間的S按鈕點擊可以直接切換翻譯語言。

 

軟件對韓語,日語等一些小語種上提供了音譯幫助功能,非常贊的設計:

羅馬化?
使用羅馬化,你可以將”你好”轉(zhuǎn)換成”Nǐ hǎo”。將非拉丁語言轉(zhuǎn)化成拉丁字符。許多語言支持此功能,包括中文、日語、韓語、希臘語、印地語、俄語及泰語。

 

點擊左側小國旗可以選擇其他指定語言,iTranslate提供了80種語言的單詞、短語和文本翻譯服務:

右側標有調(diào)節(jié)按鈕的語言代表其提供了語言講讀功能,可選男女聲,不同國家口語以及講讀速度調(diào)整。

 

總得來說,初版的iTranslate Mac客戶端整體表現(xiàn)還算穩(wěn)定,不需要連接**工具也能順利完成翻譯任務,但速度還是趕不上我們國內(nèi)翻譯產(chǎn)品,但我對其后續(xù)的增值功能表示期待,比如與iOS平臺同步生詞本數(shù)據(jù)這一項功能,希望開發(fā)商能設計出適合桌面平臺的使用功能。

評論 6 條
  • 被坑用戶

    千萬不要用這個軟件?。。。?! 試用期過后在你不知情的情況下自動續(xù)費?。。。。。?!最少60?。?! 在APPSTORE上 有惡意沖榜嫌疑!?。。。?!

    2018-01-09 10:43 回復

  • Massen

    雖然感覺不錯,但不能支持劃詞翻譯的話。。就不太喜歡了。目前正在用 translate tab,有 popclip 的劃詞插件,在閱讀英文網(wǎng)站的時候非常非常方便。并且適應任何瀏覽器,因為是系統(tǒng)全局級別的。

    2014-09-05 19:26 回復

    • 玩兒法小編

      這款軟件總的來說還是適合翻譯長句,對于單個單詞的支持肯定不如劃詞方便。

      2014-09-05 23:40 回復

    • 阿迪

      popclip插件是可以自己寫的,不麻煩的

      2017-03-12 22:26 回復

  • 塑料粉碎機

    還不錯的樣子

    2014-07-15 16:35 回復

  • 松緊帶廠

    確實蠻精致的

    2014-07-12 12:00 回復